tisdag 20 november 2012

Kpop: Wonder Girls (원더걸스) - "loss" in translation?


Jahapp. Hur har jag kunnat undvika att skriva om Wonder Girls? Det är väl flera skäl, men senaste hitten, Like Money, sätter fingret på den ömma punkten. Lyssna på den först här.
Är det kpop? Nej, för mig är det inte det, och skälet är förstås att de inte sjunger på koreanska, men också att låten i sig inte har någon tydlig koreansk humor eller annat som särskiljer den från annan (amerikansk) pop. En del av charmen, och själva soundet, med kpop är just ljudet av det koreanska språket. Jämför själv med hur libanesisk, indonesisk, fransk eller tysk sång ändrar på hur låten i sig känns.
Samtidigt kan man ju säga att det också avslöjar att kpop:ens förtjänster idag 1) delvis vilar på yta och 2) är skriven av internationella (bla svenska) låtskrivare. Men det är precis som övriga världen, inget konstigt där.
För att vara ärlig har Wonder Girls bättre låtar också. De är bara inte det jag förknippar med kpop. Givetvis finns det ett drag av attraktion till det annorlunda, och kanske exotism, för många av oss västerländska fan av kpop. Men det är inget fel i det, den asiatiska delen av världen har influerats och påverkats av västerländsk pop under lång tid, det är helt naturligt och hälsosamt att tåget kan gå åt andra hållet. Lite som när ABBA slog igenom och Sverige gick från kopierande och att ta låtar och klistra på svensk text, till att skriva och exportera egen musik (nåja).



Inga kommentarer:

Skicka en kommentar